TWIENG: A Multi-Domain Twi-English Parallel Corpus for Machine Translation of Twi, a Low-Resource African Language

preprint OA: closed
View at publisher

Abstract

A Twi-English parallel corpus is certainly an important resource for Machine Translation of Twi (ISO 639-3), a Low-Resource African Language (LRAL) which is mainly spoken in Ghana and Ivory Coast. Currently large-scale multi-domain Twi-English parallel corpus is still unavailable partly due to the difficulties and the arduous efforts required in its design. In this paper, we present TWIENG: a large-scale multi-domain Twi-English parallel corpus. We crawled the sentences from the web using web crawlers, translated, aligned, tokenized and compiled to create the corpus. We crawled English sentences from Ghanaian indigenous electronic news portals, Ghanaian Parliamentary Hansards, Twi Bible and crowdsourcing via google forms. The sentences were translated by professional translators and linguists, they were then aligned, tokenized and compiled. The corpus was curated using the sketch engine, a corpus manager and analysis software developed by Lexical Computing Limited. The corpus was manually evaluated by Twi professional linguists. The Corpus has 5,419 parallel sentences.

My notes (saved in your browser only)

Citation neighborhood (no data yet)

We don't have any in-corpus citations linked to this paper yet. The paper's references may be in our DB but unresolved to ``paper_id`` (resolution happens at ingest when the cited DOI matches a row we already have). Run the cross-source citation reconcile pass to retry.

Source provenance

europepmc
last seen: 2026-05-19T01:45:01.086888+00:00