Research of Natural Language Processing Based on Dynamic Search Corpus in Cultural Translation and Emotional Analysis

preprint OA: closed
View at publisher

Abstract

In order to enable students to directly face empirical data, summarize translation rules and learn translation skills, this paper studies the basis, motivation and methods of applying research dynamics in translation and teaching. Presenting data in class is the main method of dynamically searching corpora, which enables learners to face enough bilingual data that are easy to choose, and makes translation skills and teaching of translation of selected language items relatively focused. In recent years, the emotional analysis text has attracted academic scientists, and the professionals involved in the research, the use of research methods, and the cultural background related to language have become more and more extensive. In this paper, natural language processing is used to analyze emotions contained in translated texts. Natural language processing not only helps to manage the huge ability of data to efficiently translate text, but also helps to extract the hidden emotions in text translation. It only takes half the effort to achieve the multiplier effect. The multi label classification in natural language processing can reflect the information contained in emotion. The translated text is more detailed, which is helpful for further research.

My notes (saved in your browser only)

Citation neighborhood (no data yet)

We don't have any in-corpus citations linked to this paper yet. The paper's references may be in our DB but unresolved to ``paper_id`` (resolution happens at ingest when the cited DOI matches a row we already have). Run the cross-source citation reconcile pass to retry.

Source provenance

europepmc
last seen: 2026-05-19T01:45:01.086888+00:00