Individual variation in phonological repair strategies in production by Brazilian Portuguese-Japanese bilinguals

preprint OA: closed CC-BY-4.0
🔓 Open OA copy View at publisher

Abstract

Both Brazilian Portuguese (BP) and Japanese have phonological repair strategies that involve vowel epenthesis in illicit consonant clusters, but whereas BP inserts /i/, Japanese inserts /ɯ/ as a default. For example, a loanword like ‘TikTok’ is typically produced as /ti.ki.tɔ.ki/ in BP and as /tik.kɯ.tok.kɯ/in Japanese. Here, we ask whether balanced BP-Japanese bilinguals apply their language-specific repair strategies separately, or whether one language’s strategy ‘spills over’ into the other, and if such spillover occurs, which individual factors predict its likelihood. 22 BP-Japanese bilinguals participated in a production task in which they produced stimuli with illicit consonant clusters, e.g., /agbo/, in a BP or Japanese carrier sentence. A model predicting the occurrence and type of epenthesis revealed that speakers mostly applied language-specific strategies separately, i.e., /i/-epenthesis in the BP sentences and /ɯ/-epenthesis in the Japanese sentences. However, in some cases, we observed ‘spillover’, e.g., /i/-epenthesis in Japanese or /ɯ/-epenthesis in BP. Individual differences in language dominance, aggregate immersion, and phono-lexical perception accuracy predicted the likelihood of such spillover. These findings contribute new production data to a growing body of literature on the cross-linguistic effects of language-specific phonotactics.

My notes (saved in your browser only)

Citation neighborhood (no data yet)

We don't have any in-corpus citations linked to this paper yet. This is a recent paper (2025) — citers typically take a year or two to land, and the OpenAlex reference graph may still be filling in.

Source provenance

europepmc
last seen: 2026-05-20T01:45:00.602351+00:00
unpaywall
last seen: 2026-05-28T02:00:01.590549+00:00
License: CC-BY-4.0