Cross-cultural Adaptation and Validation of the Arabic Version of the Harrus Hip Score
preprint
OA: closed
CC-BY-4.0
Abstract
Background: The goal of this study was to translate the Harris Hip (HHS) questionnaire into the Arabic language with cross-cultural adaptation to include and benefit Arabic speaking communities as it is the most widely used instrument for disease-specific hip joint evaluation and measurement of total hip arthroplasty outcome. Methods: This questionnaire was translated following A clear and user-friendly guideline protocol. The Cronbach’s alpha was used to assess the reliability and internal consistency of the items of HHS. Additionally, The constructive validity of HHS was evaluated against the 36-Item Short Form Survey (SF 36). Results: A total of 100 participants were included in this study, of which 30 participants were re-evaluated for reliability testing. Cronbach’s alpha of the total score of Arabic HHS is 0.528 and after the standardization, it changed to 0.742 which is within the recommended range (0.7-0.9). Lastly, The correlation between HHS and SF 36 was r=0.71 (p<0.001) which represents a strong correlation between Arabic HHS and SF-36. Conclusion: Based on the results, we believe that the Arabic HHS can be used by clinicians, researchers, and patients to evaluate and report hip pathologies and total hip arthroplasty treatment efficacy.
My notes (saved in your browser only)
Citation neighborhood (no data yet)
We don't have any in-corpus citations linked to this paper yet. The paper's references may be in our DB but unresolved to ``paper_id`` (resolution happens at ingest when the cited DOI matches a row we already have). Run the cross-source citation reconcile pass to retry.
Source provenance
- europepmc
- last seen: 2026-05-19T01:45:01.086888+00:00
- unpaywall
- last seen: 2026-05-22T02:00:06.705733+00:00
License: CC-BY-4.0